Graco 262004 Telephone Accessories User Manual


 
Repair / Réparation / Reparación / Reparatie / Reparatur
312540E 37
English
Installation
1. Install clutch housing with
four screws and washers.
Torque to 17 ft-lb (22.6
N·m). Install spacer (141).
Caution: Clutch orientation is criti-
cal to avoid destruction of clutch.
2. Install clutch (34b) with flat
side out. Install screw (129)
and flat washer (156).
Torque to 17 ft-lb (22.6 N·m).
3. Slide engine into clutchand
pump. Install engine with
four mounting screws (69)
and lock nuts (142).
4. Install four screws (157) in
clutch housing. Connect
three wires from engine to
LineDriver.
Français
Installation
1. Monter le carter d’embray-
age à l’aide des quatre vis
et des rondelles. Serrer à
un couple de 22,6 Nm.
Monter l’entretoise (141).
Attention : L’orientation du carter
est primordiale pour éviter toute
dégradation du carter.
2. Installer le carter (34b) en
positionnant la face place
vers l’extérieur. Monter la
vis (129) etla rondelle plate
(156). Serrer à un couple
de 22,6 Nm.
3. Glisser le moteur dans le
carter et la pompe. Fixer le
moteur à l’aide des quatre
vis (69) et écrous (142) de
fixation.
4. Installer lesquatre vis (157)
danslecarterd’embrayage.
Connecter les trois raccor-
dements du moteur au pro-
pulseur.
Español
Instalación
1. Instale el cárter del
embrague con los cuatro
tornillos y las arandelas.
Apriete a un par de 17 ft-lb
(22.6 N·m). Instale el espa-
ciador (141).
Precaución: La orientación del
embrague es crítica para evitar
la destrucción del mismo.
2. Instale el embrague (34b)
con el lado plano orientado
hacia afuera. Instale el tor-
nillo (129) y la arandela
plana (156). Apriete a un
par de 17 ft-lb (22,6 N·m).
3. Deslice el motor en el
embrague y la bomba.
Instale el motor con los
cuatro tornillos de montaje
(69) y las arandelas de
seguridad (142).
4. Instale los cuatro tornillos
(157) en el cárter del
embrague.Conecte lostres
cables desde el motor a la
LineDriver.
Nederlands
Installatie
1. Breng het koppelingshuis
aan met vier schroeven en
sluitringen. Aandraaien tot
17 ft-lb (22.6 N·m). Instal-
leer de afstandsbus (141).
Voorzichtig: De installatiericht-
ing van de koppeling is essen-
tieel. Voorkom dat de koppeling
beschadigd raakt.
2. Installeer de koppeling
(34b) met de vlakke zijde
naar buiten. Installeer de
schroef (129) en de platte
sluitring (156). Aandraaien
tot 17 ft-lb (22.6 N·m).
3. Schuif de motor in de kop-
peling en de pomp. Instal-
leer de motor met vier
montageschroeven (69) en
borgmoeren (142).
4. Installeer de vier schro-
even (157) in het koppel-
ingshuis. Sluit de drie
draden aan van de motor
naar de LineDriver.
Deutsch
Installation
1. DasKupplungsgehäuse mit
vier Schrauben und Unter-
legscheiben anbringen. Mit
22,6 N·m festziehen. Das
Distanzstück (141) anbrin-
gen.
Vorsicht: Die Kupplung muss
richtig ausgerichtet werden, weil
sie sonst zerstört wird.
2. Die Kupplung (34b) mit der
flachen Seite nach außen
anbringen. Schraube (129)
und flache Unterlegs-
cheibe (156) anbringen. Mit
22,6 N·m festziehen.
3. Den Motor in Kupplung und
Pumpe schieben. Den
Motor mit vier Befesti-
gungsschrauben (69) und
Sicherungsmuttern (142)
montieren.
4. Vier Schrauben (157) im
Kupplungsgehäuse anbrin-
gen. Drei Kabel vom Motor
zum LineDriver
anschließen.
ti11162a
141
156
129
34b
ti11121a
142
69
ti11346a
ti1352aa