Aiphone JB-2HD Intercom System User Manual


 
- 12 -
Répondre à un appel portier
(mode MANUEL)
1. Appuyer brièvement sur le bouton d'appel.
2. Le carillon retentit et la voix du correspondant se fait entendre.
L'image du poste intérieur s'allume, le témoin DEL d'appel
s'allume en rouge pour le portier 1 et en vert pour le portier 2.
3. Appuyer sur le bouton PAROLE et le maintenir enfoncé
pendant 1 seconde minimum.
4. Pour émettre, parler tout en maintenant le bouton PAROLE
enfoncé; pour recevoir, relâcher le bouton PAROLE.
5. A la fin, appuyer une fois sur le bouton PAROLE.
REMARQUES: Limage reste environ 30 s sur le moniteur après le
premier appel sans réponse
Minuterie de communication: 1 min. (approx.)
Appuyer sur le bouton PAROLE pour rallumer
(dans les 30 s. qui suivent la communication)
.
Einen Türruf beantworten (MANUELLER Modus)
1. Kurz die Klingel-Taste drücken.
2.
Nach dem Gongton ist die Stimme des Anrufers zu hören. Der Monitor
zeigt ein Bild des Anrufers. Türruf-LED leuchtet rot für TÜRSTELLE
1 und grün für TÜRSTELLE 2.
3. Die SPRECH-Taste mindestens 1 Sek. lang gedrückt halten.
4. Zum Sprechen zur Türstelle die SPRECH-Taste gedrückt halten
und zum Hören der Türstelle die SPRECH-Taste loslassen.
5 Zum Beenden die SPRECH-Taste erneut kurz drücken.
HINWEIS: Türruf-Timer: 45 Sek. (ca.)
Verbindungs-Timer: 1 Min. (ca.)
Zum manuellen Einschalten erneut die
SPRECH-Taste drücken (innerhalb von 30 Sek.
nach Beendigung des Gesprächs).
Contestar a llamada del portero (modo MANUAL)
1. Presione el botón de LLAMADA.
2. El tono de carillón suena, y se oirá la voz de la persona que
llama. El monitor se enciende con la imagen de la persona que
llama. El indicador LED de llamada entrante se enciende en
rojo para la PUERTA 1 y en verde para la PUERTA 2.
3.
Presione y mantenga presionado el botón HABLA durante al menos 1 seg.
4.Para transmitir, hable mientras mantiene presionado el botón
HABLA, para escuchar, suelte el botón.
5. Al finalizar, presione una vez el botón HABLA.
NOTAS: Temporizador de llamada de entrada: 45 seg. (aprox.)
Temporizador de comunicación: 1 min. (aprox.)
Presione
el botón HABLA para encenderlo de
nuevo (dentro de 30 seg. después de la comunicación).
Een oproep van de deurpost beantwoorden (HANDMATIGE modus)
1. Druk kort de OPROEP-knop van de deurpost in.
2.
De beltoon weerklinkt en u hoort de stem van de bezoeker. Op de
monitor verschijnt het beeld van de bezoeker. LED-indicatie oproep
buitenpost gaat rood branden voor DEUR 1 en groen voor DEUR 2.
3. Houd de SPREEK-knop gedurende 1 sec of meer ingedrukt.
4.
Spreek terwijl u de SPREEK-knop indrukt, en laat los om te luisteren.
5.
Om te beëindigen; de SPREEK-knop nogmaals kortstondig indrukken.
OPMERKINGEN;
Automatische uitschakeling bij geen antwoord; 45 sec. (ongeveer.)
Automatische uitschakeling bij antwoord; 1 min. (ongeveer.)
Voor verlenging: druk op de SPREEK-knop om
handmatig opnieuw in te schakelen (binnen 30 sec. na
automatische uitschakeling).
Français
Deutsch
Español
Nederlands
English
Français
Deutsch
5-3
Instant voice calling
1. Momentarily depress CALL button.
2. The inside station displays caller's image and voice from
outside.
NOTE: JA-D does not have this function.
Appel vocal instantané
1. Appuyer brièvement sur le bouton d'appel.
2. Le poste intérieur affiche l'image et émet la voix du
correspondant qui se trouve à l'extérieur.
REMARQUE: La platine de rue audio JAD ne possède pas cette fonction.
Direkt Sprechen an der Türstelle
1. Kurz die Klingel-Taste drücken.
2. An der Innenstelle ist sofort das Bild des Besuchers und seine
Stimme zu hören.
HINWEIS: NICHT bei JA-D.
Llamada por voz instantánea
1. Presione el botón de LLAMADA momentáneamente.
2. En la estación interior podrá ver la imagen y escuchar la voz de
la persona que llama.
NOTA: La estación JA-D no dispone de esta función.
Onmiddellijke stemoproep
1. Druk kort de OPROEP-toets van de deurpost in.
2. De binnenpost geeft beeld en stem van de bezoeker buiten.
OPMERKING: JA-D heeft deze functie niet.
Español
Nederlands
5-4
Activating Door Release
1. Depress and hold down DOOR RELEASE button.
2. The door is unlocked.
NOTE:Not available in standby (monitor-off) mode.
Activation de la gâche électrique
1. Appuyer sur le bouton d'ouverture de porte (gâche électrique) et
le maintenir enfoncé.
2. La porte se déverrouille.
REMARQUE:Non disponible en mode veille (moniteur éteint).
Türöffner aktivieren
1. Die TÜRÖFFNER-Taste drücken und gedrückt halten.
2. Die Tür wird entriegelt.
HINWEIS:Im Standby-Modus (ausgeschalteter Monitor) erscheint kein Bild.
Activación de abertura de puerta
1. Presione y mantenga presionado el botón de ABREPUERTAS.
2. La puerta se destraba.
NOTA:
No disponible en modo de espera (monitor apagado).
Deurontgrendeling activeren
1. Deurontgrendelingsknop ingedrukt houden.
2. De deur wordt ontgrendeld.
OPMERKING: Niet beschikbaar in rusttoestand (monitor uitgeschakeld).
English
Français
Deutsch
Español
Nederlands
[1] [2]
[1] [2]