Clarity 51341 Cordless Telephone User Manual


 
IN USE CHARGE
W425 Pro™
16
18
19
20
RINGER OFF ONRINGER OFF ON
VOLUMEVOLUME
RING STYLERING STYLE
TONE
1 • 2 • 3
RINGER
OFF ON
TECLAS PARA MARCACIÓN Y PROGRAMACIÓN
DE LA MEMORIA
FUNCIÓN BOOST - AMPLIFICACIÓN DE SONIDOS
ENTRANTES
El W425 Pro tiene 3 localizaciones de memoria directas (localizaciones de memoria de un toque) y 10
localizaciones indirectas (del 0 al 9) que pueden programarse con números de hasta 16 dígitos
marcados frecuentemente.
Para almacenar números en la memoria
1. Presione el botón MEM.
2. Marque el número que desee almacenar.
3. Presione de nuevo el botón MEM.
4. Presione el botón de emergencia o el número del teclado de marcación correspondiente a la
localización de memoria en la cual desee almacenar el número.
5. Un “bip” prolongado indicará que se ha completado el proceso de programación.
Para cambiar un número almacenado en la memoria
Sustituya un número almacenado programando un nuevo número en su lugar.
Para marcar desde la memoria
1. Presione el botón TALK.
2. Presione el botón MEM.
3. Presione el número del teclado de marcación correspondiente a la localización de memoria donde
esté almacenado el número deseado.
4. Se marcará automáticamente el número.
5. Ajuste el volumen y Clarity Power según lo necesite.
Para marcar desde una localización de almacenamiento de emergencia
1. Presione el botón TALK.
2. Presione el botón de emergencia deseado.
3. Se marcará automáticamente el número.
1. Mientras esté en una llamada, presione el botón BOOST para activar el amplificador Clarity Power, el cual
enfatiza más los sonidos de alta frecuencia que los de baja frecuencia; la luz de la antena se enciende. Vea la
Figura 5.
2. Ajuste el control giratorio VOLUME para obtener el nivel de sonido deseado (hasta 45dB de amplificación).
Vea la Figura 6.
3. Ajuste del conmutador TONE te permite personalizar tu experiencia auditiva. Dado que todos tenemos
diferentes preferencias de audiencia le sugerimos explorar cada opción para encontrar el más cómodo para
usted. Ver Figura 7. Los tres ajustes disponibles son:
1 - Plano de la respuesta de frecuencia: mejor audiencia para ayudar a los usuarios;
2 - Alta Frecuencia de atención: más utilizado para escuchar los sonidos de alta frecuencia;
3 - Claridad Potencia: palabras hace más claro y fácil de understsand.
BOOST VOLUME
Clarity Power
Figura 5
VOLUME
Figura 6
Función de anulación de Boost
En la parte trasera de la base del W425 Pro hay un interruptor para activar y desactivar la función BOOST
(BOOST ON/OFF) que habilita la Función de Anulación de Boost. Cuando está colocado en la posición “ON”
la función Boost se habilita automáticamente cada vez que se descuelga el teléfono. En el uso estándar, cuando
el interruptor Boost Override (Anulación de Boost) está en la posición “OFF”, la función Boost se desactivará
después de colgar el teléfono. Se recomienda que se coloque este interruptor en la posición “ON” si todos los
usuarios del teléfono necesitan la amplificación. La colocación de este interruptor en la posición “OFF” es útil cu-
ando el teléfono es utilizado por personas con capacidad auditiva variable. Durante una llamada, el botón BOOST
CLARITY POWER puede conmutar la función Clarity Power entre ON y OFF de acuerdo con las necesidades
del usuario. Vea la Figura 8.
BOOST
ON/OFF
PULSE/TONE
+
-
TEL
CLASS (CLASSE) 2 ADAPTER
DC 7.5V
Figura 4
1. Tire hacia afuera del gancho del auricular hasta extraerlo de la base e invierta su posición, de forma
tal que el gancho apunte hacia arriba y de este modo pueda sostener el auricular cuando cuelgue. Vea
la Figura 1.
2. Enchufe un extremo de la línea telefónica plana en el conector marcado como LINE ubicado en
la parte trasera del teléfono. Coloque entonces la línea a lo largo de la ranura de la parte trasera del
teléfono. Inserte las pestañas del soporte de montaje en las ranuras de la parte trasera del teléfono.
Empuje el soporte de montaje presionando al mismo tiempo hacia abajo hasta que entre a presión en
su lugar. Vea la Figura 2.
3. Conecte la línea telefónica plana en el conector de la placa de pared, alinee entonces las ranuras
en forma de bocallave del soporte de montaje con las clavijas de la placa de pared y deslice la base del
teléfono hacia abajo para asegurarla en la pared. Vea la Figura 3.
LISTA Y GENERALIDADES DE LAS FUNCIONALIDADES
Indicador visual de antena y auricular: la antena del auricular se ilumina cuando suena el timbre del
teléfono y cuando esté activada la función BOOST.
Teclado de marcación: utilizado para marcar los números telefónicos. Las teclas sirven también
para acceder a las 10 localizaciones de memoria de dos toques (vea los detalles en la sección
PROGRAMACIÓN). El teclado de marcación tiene iluminación de fondo para facilitar su uso.
CH – Botón de canal: presione este botón para cambiar los canales en caso que experimente
cualquier interferencia. Hay 10 canales disponibles para asegurar que las conversaciones sean claras.
TALK (botón para CONVERSAR): presione TALK para iniciar una llamada telefónica saliente o para
responder una llamada entrante. El botón TALK se ilumina en rojo cuando el teléfono es funcionando.
MEM (Botón de memoria): use este botón para programar las teclas de memoria (vea los detalles en
la SECCIÓN DE PROGRAMACIÓN).
Botones de almacenamiento de memoria de emergencia: 3 teclas de memoria de un toque. Para
marcar usando cualquiera de estos números guardados, presione la tecla deseada y el auricular realiza la
marcación.
FLASH (Botón de flash): para utilizar servicios personalizados de llamada tales como Llamada en
Espera o Conferencia Tripartita.
MUTE (Botón de silenciar): le permite sostener una conversación privada de modo que la persona
que está al otro lado de la línea no escuche. Al presionar de nuevo el botón MUTE se desactivará esta
funcionalidad.
RD/P (Rediscado/Pausa): presione este botón cuando escuche el tono de marcar para rediscar el
último número marcado (hasta 32 dígitos). Presiónelo mientras programa las teclas de memoria si desea
insertar una pausa de 4 segundos.
Botón de Tonos temporal (*): mientras está en marcación por PULSOS, presione esta tecla para
cambiar al modo de marcación por TONOS.
TONE Conmutador: utilizar este modificador para recoger uno de los 3 ajustes de tono disponible
RINGER ON/OFF: coloque este interruptor en la posición OFF para desactivar el timbre del
auricular.
BOOST Clarity Power: presione este botón para activar la amplificación extra (vea los detalles en la
página siguiente). Cuando está habilitada la función Boost, se ilumina la luz de la antena.
Disco VOLUME: utilice el control giratorio para incrementar o disminuir el volumen de la llamada
entrante.
Puerto HEADSET: el auricular del W425 Pro utiliza un conjunto auricular con enchufe estándar de
2.5 mm.
Timbre visual: se ilumina cuando el teléfono da timbre.
Pestaña del auricular: utilícela si desea montar el W425 Pro en la pared (vea la sección que sigue).
Antena de la base: asegúrese de que esté en posición vertical para tener un buen funcionamiento.
Luz IN USE/CHARGE (VERDE): esta luz se enciende en verde si el teléfono está en uso o se está
cargando.
PAGE: presione esta tecla para localizar el auricular. Una vez que lo encuentre, presione la tecla TALK
para que finalice el sonido de localización.
PULSE/TONE: seleccione el modo de marcación adecuado para su configuración local.
BOOST ON/OFF: La función de anulación de BOOST establece el estado de la función BOOST
al comienzo de cada llamada (vea la sección FUNCIÓN BOOST - AMPLIFICACIÓN DE SONIDOS
ENTRANTES a continuación).
RINGER ON/OFF (base): seleccione la opción OFF si desea desactivar el timbre de la base.
VOLUME (SUBIR/BAJAR): use estas teclas para incrementar o disminuir el volumen del timbre de la
base.
RING STYLE: use este tecla para seleccionar el tono de timbrado más confortable para su
ambiente.
17
8
9
VISTA LATERAL
MONTAJE DE PARED DEL W425 PRO
LISTA Y GENERALIDADES DE LAS FUNCIONALIDADES
BOOST
ON/OFF
PULSE/TONE
CLASS (CLASSE) 2 ADAPTER
+
-
TEL
DC 7.5V
VISTA
TRASERA
INSTALACIÓN DEL W425 PRO
Figura 2
IN USE CHARGE
C410LC™
Figura 1 Figura 3
BOOST
ON/OFF
PULSE/TONE
+
-
TEL
CLASS (CLASSE) 2 ADAPTER
DC 7.5V
1
2
4
BATTERY
CONNECTOR
3
W425 Pro™
BOOST VOLUME
Clarity Power
TONE
RINGER
HEADSET
OFF ON
1 • 2 • 3
1
2
3
13
4
5
6
10
7
14
12
15
21 22
Figura 8
SECTION 2
SECTION 3
SECTION 4
LISTA Y GENERALIDADES DE LAS
FUNCIONALIDADES
1. Indicador visual de antena y auricular: la antena del auricular se ilumina cuando suena el timbre del
teléfono y cuando esté activada la función BOOST.
2. Teclado de marcación: utilizado para marcar los números telefónicos. Las teclas sirven también
para acceder a las 10 localizaciones de memoria de dos toques (vea los detalles en la sección
PROGRAMACIÓN). El teclado de marcación tiene iluminación de fondo para facilitar su uso.
11
Figura 7
SECTION 1
Cuando use su teléfono debe seguir siempre precauciones de seguridad básicas para reducir el
riesgo de incendios, de choques eléctricos y de lesiones personales. Estas precauciones incluyen las
siguientes:
1. Lea y comprenda todas las instrucciones.
2. Obedezca todas las advertencias e instrucciones inscritas en el teléfono.
3. No utilice el teléfono cerca de una bañera, de un lavamanos, de un fregadero o de una lavadora,
sobre una superficie húmeda, cerca de una piscina o de cualquier cosa que contenga agua.
4. Evite utilizar un teléfono (que no sea uno inalámbrico) durante una tormenta. Puede haber un
riesgo remoto de choque eléctrico provocado por descargas eléctricas atmosféricas.
5. No use el teléfono para informar de una fuga de gas cerca de dicha fuga.
6. Desenchufe el teléfono de los tomacorrientes antes de limpiarlo. No utilice productos de
limpieza líquidos ni en forma de aerosol. Utilice un paño húmedo para la limpieza.
7. Coloque el teléfono en una superficie estable. Si el teléfono se cae pueden ocurrir lesiones y
daños graves.
8. No obstruya las ranuras y aberturas de ventilación del teléfono. Este teléfono no debe colocarse
nunca sobre un radiador ni registrador de calor ni cerca de ellos. Este teléfono no debe colocarse
dentro de un mueble a menos que se proporcione una ventilación adecuada.
9. Opere el teléfono utilizando la tensión eléctrica indicada en la unidad de base o en el manual del
propietario. Si no está seguro de la tensión que hay en su casa, consulte a su concesionario o a la
empresa eléctrica local.
10. No coloque nada sobre el cable de alimentación. Instale el teléfono donde nadie pise el cordón
ni tropiece con él.
11. No sobrecargue los tomacorrientes ni los cables de extensión, ya que esto puede incrementar
el riesgo de incendio o de choque eléctrico.
12. Nunca introduzca objeto alguno a través de las ranuras del teléfono. Pueden tocar puntos con
tensiones eléctricas peligrosas o cortocircuitar componentes lo que podría resultar en un riesgo de
incendio o en un choque eléctrico. Nunca derrame ningún tipo de líquido sobre el teléfono.
13. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no desarme el teléfono. La apertura o remoción de
las tapas le puede exponer a tensiones peligrosas u otros peligros. Si se ensambla incorrectamente
se pueden provocar choques eléctricos cuando se use posteriormente el dispositivo.
14. Desconecte la unidad del tomacorriente de CA y solicite el servicio del fabricante bajo las
siguientes condiciones: cuando el cable de alimentación o el enchufe están dañados, cuando se ha
derramado líquido o han caído objetos dentro del equipo, cuando ha estado expuesto a la lluvia
o al agua, si no trabaja con normalidad al seguir las instrucciones de operación. Ajuste solamente
aquellos controles que están descritos en las instrucciones de operación. El ajuste inapropiado
puede requerir de un trabajo extenso por parte de un técnico calificado para devolver el teléfono a
su operación normal, si el equipo no trabaja normalmente siguiendo las instrucciones de operación.
Ajuste solamente aquellos controles que están descritos en las instrucciones de operación. El
ajuste inapropiado puede requerir de un trabajo extenso por parte de un técnico calificado para
devolver el teléfono a su operación normal; si el teléfono se ha caído o en el caso que se haya
dañado; si el teléfono exhibe un comportamiento diferente.
15. Nunca instale el cableado del teléfono durante una tormenta eléctrica.
16. Nunca instale conectores telefónicos en lugares húmedos a menos que dichos conectores estén
diseñados específicamente para esos lugares.
17. Nunca toque líneas o terminales telefónicos no aislados a menos que la línea telefónica haya
sido desconectada de la interfaz de la red.
18. Sea cuidadoso cuando instale o modifique líneas telefónicas.
19. Utilice solamente el cable eléctrico y las baterías indicados en este manual. No disponga de
las baterías en un fuego. Pueden estallar. Compruebe con los códigos locales para saber si hay
instrucciones especiales posibles de la disposición.
20. Tape el adaptador de la C.C. en el enchufe que es lo más cerca posible y el más accesible al
teléfono.
21. Advertencia: Arriesgue la explosión del oif si la batería es substituida por un tipo
incorrecto. Disponga de las baterías usadas según las instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
INFORMACIÓN TÉCNICA
Nivel amplificado dB: 45dB
Dimensiones
Tamaño de auricular: 7” x 2” x 1 1/4” (Alt. x Anch. x Prof.)
Tamaño de la base: 3” x 5 1/2” x 4” (Alt. x Anch. x Prof.)
Peso Peso del auricular: 3.14 oz.
Peso de la base: 5.04 oz.
Requerimientos de alimentación:
Adaptador de CA: 7.5 VCC, 500 mA;
Batería: 3.6V 600mAh Ni-MH, GP60AAAH3BMJ, GPI International Ltd.
(Número de parte equivalente de Radio Shack: 23-959)
PRESERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte el teléfono como se muestra; vea a continuación los pasos en detalle.
Conecte un extremo del cable telefónico en el puerto LINE (cuadrado) que está en la parte
trasera del teléfono; conecte el otro extremo del cable en la salida telefónica de la pared.
Conecte el cable del adaptador de CC en el puerto 7.5DC 500mA (redondo) de la parte trasera
del teléfono; enchufe el adaptador en el tomacorriente.
Retire la tapa de compartimiento de la batería del auricular e instale las baterías; alinee el alambre
rojo del conectador de batería con el punto rojo; coloque de nuevo la tapa del compartimiento de la
batería.
Cuando haya terminado, coloque el auricular en la base (boca abajo, como se muestra a
continuación) por un período no inferior a 12 horas para que las baterías se carguen.
Después de las 12 horas de carga, levante al auricular y presione el botón TALK. Si escucha el tono de
marcar, su teléfono está listo para utilizarlo. De no ser así, revise de nuevo todas las conexiones.
1
2
3
4
INFORMACIÓN DE LA BATERÍA
Antes de usar el teléfono por primera vez, la batería del auricular debe cargarse completamente
durante 12 horas.
VIDA DE LA BATERÍA: Tiempo de conversación: 6 horas; Espera: 5 días sin usarlo. Los tiempos reales
variarán en dependencia de los ajustes usados para el amplificador. Sustituya la batería cada dos (2)
años.
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS: El W425 Pro utiliza una batería recargable de 3.6 Volt 600 mAH de
NiMH, tipo GP60AAAH3BMJ, de GPI International Ltd. (Número de parte equivalente de Radio Shack:
23-959).
Para instalar las baterías: Retire la tapa del compartimiento de la batería; instale las baterías; coloque la
tapa del compartimiento de la batería.
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
1
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
25
RINGER OFF ON
VOLUME
RING STYLE
23
24
25
TONE
1 • 2 • 3
ADVERTENCIA:
EL VOLUMEN
PUEDE SER
RUIDOSO