Sony SPP-111 Cordless Telephone User Manual


 
Solución
Reponga el código digital de seguridad.
Coloque la unidad base alejada de fuentes de
ruido, como un televisor, un aparato de radio de
FM, o un PC.
Compruebe si la unidad base está conectada a un
tomacorriente de CA.
Es posible que la batería esté descargada.
Cárguela durante más de 12 horas.
Compruebe si el cable de línea telefónica está
conectado con seguridad a la toma telefónica.
Compruebe si ha elegido correctamente el modo
de marcación (por pulsos o por tonos).
Compruebe si el último número marcado tiene
más de 32 dígitos (incluyendo tono y pausa, si los
ha utilizado).
Compruebe si el número está correctamente
almacenado en la memoria.
Vuelva a almacenar el número de teléfono
deseado.
Compruebe si la unidad base está conectada a un
tomacorriente de CA.
La batería puede estar débil o agotada. Cárguela
durante más de 12 horas.
Extienda verticalmente la antena de la unidad
base.
Coloque la unidad base alejada de fuentes de
ruido.
Cárguela durante más de 12 horas.
Es posible que la batería esté descargada.
Cárguela durante más de un minuto. Después de
este minuto inicial, usted podrá utilizar el
microteléfono, pero para la carga completa de la
batería serán necesarias 12 horas.
Para
Ajustar el volumen del
microteléfono
Cambiar temporalmente a
marcación por tonos
Para
Cambiar a otra llamada
(servicio de “llamada en
espera”*)
Realización y recepción de llamadas
Realización de llamadas
1 Tome el microteléfono de la
unidad base.
2 Presione (TALK) y espere hasta que
se encienda la lámpara TALK/
BATT LOW.
Después oirá el tono de invitación
a marcar. Si oye pitidos, acérquese
a la unidad base.
3 Marque el número de teléfono.
4 Cuando termine de conversar,
presione (OFF).
La lámpara TALK/BATT LOW se
apagará.
Tareas adicionales
Haga lo siguiente
Ponga el selector VOL en H (alto), M (medio), o L
(bajo).
Presione TONE (*) después de haberse conectado
la llamada.
La línea permanecerá en el modo de marcación por
tonos hasta que la desconecte.
Recepción de llamadas
1 Cuando suene el teléfono:
Presione (TALK) (o cualquier tecla excepto (OFF)).
o
Tome el microteléfono de la unidad base si está colocado en
ella.
La lámpara TALK/BATT LOW se encenderá.
2 Cuando termine de conversar, coloque el microteléfono en la
unidad base o presione (OFF).
La lámpra TALK/BATT LOW se apagará.
Tareas adicionales
Haga lo siguiente
Presione (FLASH).
Para volver a la primera llamada, presione de
nuevo la tecla.
Duración de la batería
Una batería completamente cargada durará aproximadamente:
6 horas cuando utilice continuamente el microteléfono.
14 días con el microteléfono en el modo de espera.
Notas
La batería se descargará gradualmente con el tiempo, incluso aunque no se utilice.
Si deja la batería en el microteléfono sin cargarla, se descargará completamente.
Para que la batería recupere su plena capacidad, pueden requerirse varias cargas.
Si la batería se agota por completo, los números de marcación abreviada y el código
digital de seguridad se borrarán. Cuando suceda esto, cargue la batería en la
unidad base durante 12 horas. Después vuelva a programar los números de
marcación abreviada, y asigne un nuevo código digital de seguridad (consulte
“Reposición del código digital de seguridad”). Usted quizás tenga que cargar
varias veces la batería para que se recargue hasta su plena capacidad.
Para obtener el máximo rendimiento de la batería
No coloque el microteléfono base en la unidad base después de cada
llamada. La batería trabajará mejor si devuelve el microteléfono a la unidad
base después de dos o tres llamadas. Sin embargo, no deje el teléfono fuera
de la unidad base durante mucho tiempo, ya que la batería podría
descargarse completamente.
Cuándo adquirir una nueva batería
Si la batería dura solamente algunos minutos incluso después de 12 horas
de carga, la duración útil de la misma habrá expirado, y habrá que
reemplazarla. Póngase en contacto con su proveedor o con un centro de
reparaciones autorizado por Sony, y solicite una nueva batería BP-T16
Sony.
Nota
La duración de la batería puede variar dependiendo de las condiciones de utilización y
de la temperatura ambiental.
* Para abonarse a este servicio, póngase en contacto con la compañía telefónica.
Notas
No cubra el micrófono durante la conversación, ya que la otra parte no podría
escuchar su voz.
Si oye pitidos durante la conversación, acérquese a la unidad base, ya que de lo
contrario la llamada se desconectaría después de 15 segundos. Sin embargo, tenga
en cuenta que es posible que no oiga pitidos si hay ruido en el microteléfono.
Si se producen interferencias en el microteléfono
Cuando presione (TALK), el microteléfono buscará automáticamente el
canal con la mejor recepción. Sin embargo, si nota interferencias durante
una conversación, acérquese a la unidad base.
Si la interferencia persiste, presione (CHANNEL) para cambiar a otro canal a
fin de que mejore la calidad del sonido de su conversación por teléfono.
Nota
Si oye cinco pitidos cortos cuando presione (CHANNEL), acérquese a la unidad base.
Si la batería se debilita durante una llamada
El microteléfono emitirá un pitido cada tres segundos y la lámpara TALK/
BATT LOW parpadeará al mismo tiempo. Finalice su llamada y cargue la
batería.
Precaución
Cuando ocurra esto, no podrá utilizar el microteléfono sin haber cargado su batería
durante más de un minuto.
Repetición de la marcación
1 Presione (TALK) y espere hasta que se encienda la lámpara
TALK/BATT LOW.
2 Para repetir la marcación del último número marcado, presione
(REDIAL/PAUSE).
Nota
Si el número es de 32 dígitos, unos pitidos le indicarán que el número no puede volver
a marcarse.
Para borrar el último número de teléfono marcado
Presione dos veces (REDIAL/PAUSE).
El número se borrará de la memoria, y usted oirá un pitido largo de
confirmación.
Marcación abreviada
Usted podrá marcar un número de teléfono presionando unas pocas teclas
después de haber almacenado tal número en una tecla de marcación
abreviada.
Almacenamiento de números de teléfono
1 Presione (PGM).
La lámpara TALK/BATT LOW
parpadeará.
2 Presione (SPEED DIAL).
3 Presione una de las teclas de
marcación ((0) a (9)) para
almacenar un número de teléfono
en ella. Usted oirá un pitido de
confirmación.
4 Introduzca el número de teléfono
que desee almacenar.
Usted podrá introducir hasta 20
dígitos, incluyendo un tono y una
pausa, cada uno de los cuales se
contará como un dígito.
5 Presione (PGM).
Usted oirá un pitido largo de
confirmación, y el número se
almacenará. La lámpara TALK/
BATT LOW se apagará.
Nota
No deje que transcurran más de 20 segundos
entre cada paso del procedimiento.
Sugerencias
Si introdujo un número erróneo, presione
(PGM), y vuelva a comenzar desde el principio.
Usted podrá fijar el directorio suministrado al microteléfono.
Usted no podrá recibir llamadas mientras esté almacenando números.
Para almacenar un número a marcarse a través de una centralita privada (PBX)
Antes de introducir el número de teléfono en el paso 4, realice lo siguiente:
1 Introduzca el dígito de acceso a la línea exterior (p. ej., 9).
2 Presione (REDIAL/PAUSE).
Para cambiar un número almacenado
Almacene otro nuevo, como se ha descrito anteriormente.
Realización de llamadas con la marcación abreviada
1 Presione (TALK) y espere hasta que se encienda la lámpara
TALK/BATT LOW.
2 Presione (SPEED DIAL).
3 Introduzca el número de marcación abreviada deseado ((0) a
(9)).
El número de teléfono almacenado en las teclas de marcación
abreviada se marcará.
Para clientes en EE. UU.
Guarde el recibo y únalo a su tarjeta de GARANTÍA para el caso de
tener que llevar su equipo a reparar a un centro de reparaciones
autorizado por Sony.
Lámpara
CHARGE
TONE(*)
(CHANNEL)
Micrófono
(FLASH)
Lámpara
TALK/BATT
LOW
Montaje de la unidad base en una pared
1 Enchufe el cable de la línea telefónica y el adaptador de
alimentación de CA en la unidad base. Si es necesario, enrolle el
cable de línea telefónica o el del adaptador de alimentación de
CA sobrante.
2 Enchufe el cable de línea telefónica en la toma telefónica y
enganche la unidad base en la placa mural como se muestra en
la ilustración. Después despliegue completamente la antena.
Solución de problemas
Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones,
consulte a su proveedor Sony.
Síntoma
No es posible realizar ni
recibir llamadas.
No se oye el tono de
invitación a marcar.
El teléfono no se conecta
en absoluto, incluso
aunque el número
marcado es correcto.
El microteléfono no repite
correctamente la
marcación.
No es posible realizar la
marcación abreviada.
El microteléfono no
suena.
El microteléfono no suena
cuando se le llama desde
la unidad base.
Se oye un pitido cada tres
segundos y parpadea la
lámpara TALK/BATT LOW.
El microteléfono no
trabaja.
Especificaciones
Generales
Control de frecuencia Bucle de enganche de fase (PLL)
controlado por cristal
Modo de operación FM, dúplex
Canales de operación 25 canales
Accesorios suministrados Adaptador de alimentación de CA AC-T56 (1)
Cable de línea telefónica (1)
Batería BP-T16 (1)
Directorios (2 hojas)
Microteléfono
Fuente de alimentación Batería BP-T16
Duración de la batería Espera: Aprox. 14 días
Conversación: Aprox. 6 horas
Dimensiones Aprox. 2
3
8 x 7
3
4 x 1
7
8 pulgadas (an/al/prf), excluyendo
la antena (aprox. 58 x 194 x 47 mm)
Antena: Aprox. 4
3
8 pulgadas (aprox. 110 mm)
Masa Aprox. 7,8 oz (aprox. 220 g), incluyendo la batería
Unidad base
Fuentes de alimentación 9V CC del adaptador de alimentación de CA
Tiempo de carga de la batería Aprox. 12 horas
Dimensiones Aprox. 5
1
4 x 2
1
4 x 8
3
4 pulgadas (an/al/prf), excluyendo
la antena (aprox. 132 x 56 x 220 mm)
Antena: Aprox. 12
1
4 pulgadas (aprox. 310 mm)
Masa Aprox. 11 oz (aprox. 310 g)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
12
Lámpara
TALK/BATT
LOW
(REDIAL/PAUSE)
Lámpara
TALK/BATT
LOW
Cable del
adaptador de
alimentación
de CA
Placa mural
Tomacorriente
de CA
Adaptador de alimentación de CA
(REDIAL/PAUSE)
Selector
VOL
134
Rojo
Negro
2
BP-T16
Registro del propietario
Los números de modelo y de serie se encuentran en la parte
inferior del teléfono. Anote el número de serie en el espacio
que se proporciona a continuación. Refiérase a estos
números cada vez que se comunique con su distribuidor
Sony con respecto al producto.
Modelo N
o
SPP-111 Serie N
o
Para clientes en EE. UU.
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones
a las personas cuando usted use su equipo telefónico, siempre debe
observar precauciones básicas de seguridad, entre ellas:
1. Lea y entienda todas las instrucciones.
2. Siga todas las advertencias e instrucciones indicadas en el
producto.
3. Desconecte este producto de la línea telefónica antes de
limpiarlo. No use limpiadores líquidos ni en aerosol. Use un
paño húmedo para limpiarlo.
4. No use este producto cerca del agua, por ejemplo, cerca de una
bañera, lavabo, fregadero de cocina o lavadora, en un sótano
mojado o cerca de una piscina.
5. No ponga este producto sobre un carrito, estante o mesa
inestables. El aparato se puede caer y ocasionar daños graves al
teléfono.
6. Las ranuras y aberturas situadas en la parte posterior o inferior
son parte del sistema de ventilación. Para evitar el
calentamiento del aparato, no obstruya o cubra las ranuras de
ventilación y evite dejarlo sobre la cama, sofá, sillón o superficie
similar. Este producto nunca debe colocarse cerca de un
radiador o calefacción, o encima de éste. Este producto no debe
colocarse en una instalación empotrada salvo que se provea
ventilación apropiada.
7. Este producto sólo debe operarse desde el tipo de fuente de
alimentación indicada en la etiqueta de especificaciones. Si no
está seguro del tipo de fuente de alimentación en su hogar,
consulte con su distribuidor o compañía de electricidad local.
8. No deje que nada descanse sobre el cable eléctrico. No sitúe este
producto en un lugar donde el cable esté expuesto a abuso
debido al tránsito de la gente.
9. No sobrecargue los tomacorrientes de pared y cables de
extensión, ya que esto puede ocasionar el riesgo de incendio o
shock eléctrico.
10. Nunca introduzca a presión objetos de ningún tipo en este
producto a través de las ranuras del gabinete, ya que pueden
hacer contacto con un punto de voltaje peligroso u ocasionar un
cortocircuito entre piezas que podría conducir a incendios o
shock eléctrico. Nunca derrame líquidos de ningún tipo sobre el
producto.
11. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, no desarme este
producto; en caso de necesitarse servicio o reparación, llévelo a
personal de servicio calificado. El abrir o quitar las tapas puede
exponerle a voltaje peligroso u otros riesgos. El reensamblaje
incorrecto puede ocasionar shock eléctrico cuando el aparato se
use posteriormente.
12. Desconecte este producto de la línea telefónica y refiera el
servicio a personal de servicio calificado bajo las siguientes
condiciones:
A. Cuando el cable eléctrico o el enchufe se encuentra dañado o
deshilachado.
B. Si se ha derramado líquido dentro del producto.
C. Si el producto ha estado expuesto a lluvia o agua.
D. Si el producto no opera normalmente al seguir las
instrucciones de operación. Sólo debe ajustar los controles
incluidos en las instrucciones de operación, ya que el ajuste
incorrecto de otros controles puede producir daños y a
menudo exigirá trabajo extenso por un técnico calificado
para restaurar el producto a las operaciones normales.
E. Si el producto se ha dejado caer o el gabinete está dañado.
F. Si el producto exhibe un cambio perceptible de operación.
13. Evite usar un teléfono (que no sea del tipo inalámbrico) durante
una tormenta eléctrica. Existe la remota posibilidad de shock
eléctrico debido a rayos.
14. Para notificar una fuga de gas, no utilice el teléfono en la
vecindad de dicha fuga.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de incendio o lesión a personas debido a la
pila, lea y siga estas instrucciones:
1. Sólo debe utilizar un paquete de pilas del siguiente tipo y
tamaño: Sony BP-T16.
2. No deseche el paquete de pilas en una hoguera ya que la pila
puede explotar. Compruebe los reglamentos locales sobre
posibles instrucciones especiales de desecho.
3. No abra ni mutile el paquete de pilas. El electrólito liberado es
corrosivo y puede ocasionar daños a los ojos o la piel. Puede ser
tóxico si se ingiere.
4. Tenga cuidado al manejar la pila a fin de evitar cortocircuitos
de la pila con materiales conductores tales como anillos,
pulseras y llaves. La pila o el conductor puede sobrecalentarse y
ocasionar quemaduras.
5. Sólo debe cargar el paquete de pilas suministrado o identificado
para uso con este producto de acuerdo con las instrucciones y
limitaciones especificadas en el manual de instrucciones
correspondiente al producto.
6. Observe la orientación de polaridad correcta entre el paquete de
pilas y el cargador de pilas.
Cable de línea
telefónica
Si es necesario, enrolle
el cable de línea
telefónica o el del
adaptador de
alimentación de CA
sobrante.
Reposición del código digital de seguridad
La primera vez que cargue la batería, se asignará automáticamente un
código de seguridad aleatorio entre la unidad base y el microteléfono. A
través de la unidad base solamente podrán realizarse llamadas utilizando
un microteléfono que pose este código de seguridad.
Este sistema evita la posibilidad de que puedan realizarse llamadas a través
de su unidad base con otros microteléfonos inalámbricos. Usted
normalmente no necesitará reponer el código de seguridad. Sin embargo,
en el improbable caso de que sospeche que otro teléfono inalámbrico está
utilizando el mismo código de seguridad, podrá cambiar manualmente
dicho código. Tome el microteléfono de la unidad base, y realice lo
siguiente.
1 Presione (PGM).
La lámpara TALK/BATT LOW
parpadeará.
2 Presione (#).
Usted oirá un pitido de
confirmación.
3 Presione tres de las tecla de
marcación (001 a 999) para
almacenar un nuevo código.
4 Presione (PGM).
Usted oirá un pitido largo de
confirmación y la lámpara TALK/
BATT LOW se apagará.
5 Coloque inmediatamente el
microteléfono en la unidad base.
Usted oirá un pitido largo de
confirmación y el teléfono
almacenará el nuevo código.
Nota
Si la batería del micrófono se agota por completo, o si desconecta el cable de
alimentación del microteléfono durante varios segundos, el código digital de
seguridad almacenado se perderá. Cuando suceda esto, cargue la batería, y se
asignará automáticamente un nuevo código de seguridad.
Sugerencia
El procedimiento cambiará tanto el código de la unidad base como del microteléfono.
Es posible cambiar el código tantas veces como desee.
Buscapersonas
Usted podrá llamar al microteléfono desde la unidad base. Sin embargo,
tenga en cuenta que no podrá realizar esto si está utilizándose el
microteléfono.
Presione
(HANDSET LOCATOR).
El microteléfono sonará
durante unos minuto.
Para terminar la llamada
buscapersonas, presione
(OFF) del microteléfono.
Mantenimiento
Limpie el exterior con un paño suave ligeramente humedecido con agua
o una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos,
productos abrasivos ni disolventes como alcohol o bencina, ya que
pueden dañar el acabado.
Si se ensucian los terminales de carga de la unidad base y del
microteléfono, límpielos con un paño.
En caso de cualquier duda o problema con el teléfono, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre las fuentes de alimentación
El paquete de batería
Almacene el paquete de batería a temperaturas entre 5°C (41°F) y 35°C
(95°F) para un rendimiento óptimo.
Si no va a utilizar el auricular inalámbrico durante un periodo de tiempo
prolongado, extraiga el paquete de batería.
Interrupciones en el suministro eléctrico
Durante las interrupciones del suministro eléctrico, no es posible realizar
ni recibir llamadas.
Para clientes en EE.UU.
RECICLAJE DE PILAS DE NÍQUEL-CADMIO
Las pilas de níquel-cadmio son reciclables. Puede ayudar a
conserval el medio ambiente devolviendo las pilas que no
desee al punto de recogida o de reciclaje más próximo.
Nota: En ciertas zonas, el desecho de pilas de níquel-
cadmio en contenedores domésticos o industriales
puede estar prohibido.
La RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) le aconsejará sobre la recogida
de pilas usadas en el siguiente número de teléfono:
Llamada gratuita: 1-800-822-8837 (sólo Estados Unidos y Canadá)
Aviso: No maneje pilas de níquel-cadmio dañadas o con fugas.
Configuración del teléfono
Precaución
La frecuencia en la que funciona el teléfono inalámbrico puede
causar interferencias en televisores o videograbadoras que se
encuentren en las proximidades. El teléfono base no debe colocarse
cerca o sobre estos aparatos. En caso de interferencias, basta con
alejar el teléfono inalámbrico para reducir o eliminar este efecto.
Conecte la unidad base
Si desea colgar la unidad base en una pared, monte en primer lugar la
unidad (consulte “Montaje de la unidad base en una pared”).
1Conecte el cable de línea telefónica a la toma LINE y a una toma
telefónica.
2Conecte el adaptador de alimentación de CA a la toma DC IN
9V y a un tomacorriente de CA.
3Extienda completamente la antena. Cerciórese de que quede
apuntando hacia el techo.
Notas
Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA
AC-T56 suministrado. No emplee ningún otro
adaptador de alimentación de CA.
Conecte el adaptador de alimentación de CA a una
fuente de alimentación continua.
Coloque la unidad base cerca del tomacorriente de CA
para poder desenchufar fácilmente el adaptador de
alimentación de CA.
Sugerencia
Si su toma telefónica no es modular, póngase en contacto
con la compañía telefónica para solicitar ayuda.
Elija el modo de marcación
Para que el teléfono funcione correctamente, seleccione el modo de
marcación apropiado (por tonos o por pulsos).
Dependiendo de su sistema de
marcación, ajuste el selector DIAL
MODE de la forma siguiente:
Si no está seguro de su sistema de marcación
Realice una llamada de prueba con el selector DIAL MODE en T.
Si la llamada se conecta, deje así el selector. En caso contrario, póngalo en
P.
Prepare la batería
Inserte la batería en el microteléfono y cárguela antes de utilizar su teléfono.
1Deslice y abra la tapa del compartimiento de la batería del
microteléfono.
2Conecte el conector de la batería con la polaridad correcta
(conductor negro a la parte derecha y rojo a la izquierda).
3Inserte la batería, y después cierre la tapa.
4Coloque el microteléfono en la unidad base.
La lámpara CHARGE se encenderá cuando el microteléfono
esté completamente asentado en los terminales de la unidad
base. Cargue la batería durante más de 12 horas a fin de que
quede completamente cargada. La lámpara CHARGE
permanecerá encendida incluso aunque haya terminado la
carga.
Ponga el
selector en
T
P
Si su sistema de
marcación es
Por tonos
Por pulsos
Selector DIAL MODE
Polaridad de la clavija
Toma modular
A una toma
telefónica
Cable de línea telefónica
(suministrado)
A un
tomacorriente
de CA
1
2
3
Adaptador de alimentación de CA
(AC-T56 suministrado)
A la toma
LINE
A DC IN 9V
Enganche el cable.
INFORMACIÓN GENERAL
SOBRE LOS TELÉFONOS
1. Este equipo cumple con la Parte 68 de las reglas de la FCC. En
la base de este equipo hay una etiqueta que contiene, entre otra
información, el número de registro de la FCC y el número de
equivalencia de timbre de llamada (REN) para este equipo.
Cuando se solicite, esta información deberá ofrecerse a la
compañía telefónica.
2. La toma (conector) de registro aplicable USOC-RJ11C se utiliza
para este equipo.
3. Este equipo ha sido diseñado para conectarse a la red telefónica
o la de un usuario utilizando una toma modular compatible que
esté de acuerdo con la Parte 68 de la FCC.
Con este equipo se suministran un cable y una clavija modular
que cumplen con las normas de la FCC.
4. El REN se utiliza para determinar la cantidad de dispositivos
que podrán conectarse a la línea telefónica. El exceso de REN
conectados a la línea telefónica puede resultar en que los
dispositivos no contesten a llamadas entrantes. En la mayoría
de las zonas, no en todas, la suma de REN no deberá ser
superior a cinco (5). Para enterarse del número total de REN
que pueden conectarse a una línea, póngase en contacto con la
compañía telefónica.
5. Si su equipo (SPP-111) produce daños en la red telefónica, la
compañía telefónica le notificará con antelación que es posible
que se requiera la interrupción temporal del servicio. Pero si la
notificación con antelación no es práctica, la compañía
telefónica lo notificará al cliente lo antes posible. Además, se le
notificará el derecho a realizar una reclamación a la FCC si
usted lo considera necesario.
6. La compañía telefónica puede realizar cambios en sus
instalaciones, equipos, operaciones, o procedimientos que
pueden afectar la operación del equipo. Cuando suceda esto, la
compañía telefónica le avisará con antelación para que usted
realice las modificaciones necesarias para mantener
ininterrumpido el servicio.
7. Si experimenta algún problema con este equipo (SPP-111), con
respecto a la reparación o a la información sobre la garantía,
póngase en contacto con Sony Direct Response Center: Tel 1-
800-222-7669 (inglés solamente). Si el equipo causa problemas
en la línea, la compañía telefónica puede solicitarle que
desconecte el equipo hasta que se resuelva el problema.
8. Todas las reparaciones deberá realizarlas un centro de
reparaciones Sony.
9. Este equipo no deberá utilizarse en líneas compartidas ni en
líneas de pago previo.
10. Este equipo es compatible con dispositivos para ayuda a la
audición.
Si su teléfono dispone de marcadores
automáticos
Cuando programe números de emergencia y (o) realice llamadas
de prueba a los mismos:
1. Permanezca poco tiempo en la línea y explique a la otra parte la
razón de la llamada.
2. Realice tales actividades en horas no punta, como por la
mañana temprano o a últimas horas de la tarde.
Precaución
Se le advierte que cualquier cambio o modificación no aprobado
expresamente en el presente manual podría anular su autorización
para operar este equipo.
Nota
Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que
cumple los límites para un aparato digital Clase B de conformidad
con la Parte 15 de las Reglas FCC. Dichos límites están diseñados
para brindar protección razonable contra interferencia dañina en
una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de
acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina
en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que
no ocurra interferencia en una instalación específica. En caso de
que este equipo ocasione interferencia dañina en la recepción de
radio o televisión, que se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se le insta al usuario a que trate de corregir
la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo en un enchufe de un circuito distinto al
circuito al cual está conectado el receptor.
Consultar con el distribuidor o con un técnico experimentado
de radio/televisión para ayuda.