MDR-AS600BT 4-548-970-11(1)
1 Mettez le casque sur vos oreilles.
2 Démarrez la lecture sur le périphérique
BLUETOOTH.
Profil : A2DP, AVRCP
3 Faites fonctionner le casque.
Lecture/pause : appuyez sur le bouton
multifonction (
).
Suivant : appuyez deux fois sur le bouton
multifonction (
).
Précédent : appuyez trois fois sur le bouton
multifonction (
).
Augmenter le volume : appuyez deux fois sur le
bouton multifonction en le maintenant enfoncé
au deuxième appui (
).
Réduire le volume : appuyez trois fois sur le
bouton multifonction en le maintenant enfoncé
au troisième appui (
).
Conseil
Vous pouvez ajuster le volume sur le périphérique de
lecture.
Remarque
Les fonctions disponibles peuvent varier selon le
périphérique BLUETOOTH. Lorsque vous utilisez le bouton
illustré ci-dessus, celui-ci pourra fonctionner différemment
ou ne pas fonctionner du tout.
1 Póngase los auriculares.
2 Inicie la reproducción en el dispositivo
BLUETOOTH.
Perfil: A2DP, AVRCP
3 Utilice los auriculares.
Reproducir/pausar: Presione el botón multifunción
(
).
Siguiente: Presione el botón multifunción dos
veces (
).
Anterior: Presione el botón multifunción tres veces
(
).
Subir el volumen: Presione el botón multifunción
dos veces y manténgalo presionado en la
segunda (
).
Bajar el volumen: Presione el botón multifunción
tres veces y manténgalo presionado en la
tercera (
).
Recomendación
Es posible ajustar el volumen en el dispositivo reproductor.
Nota
Las funciones disponibles pueden variar dependiendo
del dispositivo BLUETOOTH. Cuando utilice el botón que
se ilustra arriba, puede funcionar de manera distinta o no
funcionar.
Making or receiving a call/
Passer ou recevoir un appel/
Realizar o recibir una llamada
Multi-function button/
Bouton multifonction/
Botón multifunción
Microphone/
Micro/
Micrófono
Operate your mobile phone to make a call.
Profile: HSP, HFP
Press the multi-function button on the unit
when an incoming call arrives.
Operate in the same way when an incoming call
arrives while you are listening to the music.
The music playback pauses during a call and resumes
automatically when the call is over.
The microphone is omni directional. You do not need
to worry about the position of the microphone when
you speak.
Notes
Music playback may not resume automatically with some
BLUETOOTH devices.
Volume for a call and listening to music can be adjusted
independently.
To terminate a call, press the multi-function
button on the unit again.
Utilisez votre téléphone portable pour passer
un appel.
Profil : HSP, HFP
Appuyez sur le bouton multifonction de
l’appareil lorsqu’un appel entrant se produit.
Procédez de la même façon lorsqu’un appel entrant
se produit quand vous écoutez de la musique.
La lecture de musique se met en pause pendant un
appel et reprend automatiquement lorsque l’appel est
terminé.
Le micro est omnidirectionnel. Vous n’avez pas à vous
soucier de la position du micro lorsque vous parlez.
Remarques
La lecture de musique pourra ne pas reprendre
automatiquement sur certains périphériques
BLUETOOTH.
Le volume sonore d’un appel et celui de la musique
peuvent être réglés séparément.
Pour mettre fin à un appel, appuyez de
nouveau sur le bouton multifonction de
l’appareil.
Utilice su teléfono celular para realizar una
llamada.
Perfil: HSP, HFP
Pulse el botón multifunción de la unidad
cuando reciba una llamada.
Opere la unidad de la misma manera cuando reciba
una llamada mientras escucha música.
La reproducción de música se detiene durante la
llamada y se reanuda automáticamente cuando la
llamada finaliza.
El micrófono es omnidireccional. No es necesario que
se preocupe por la posición del micrófono cuando
hable.
Notas
La reproducción de música no puede reanudarse
automáticamente con algunos dispositivos BLUETOOTH.
El volumen de la llamada y el de la música se pueden
ajustar en forma independiente.
Para finalizar una llamada, vuelva a presionar
el botón multifunción de la unidad.
After use/
Après utilisation/
Después de usar
1 Terminate the BLUETOOTH connection by
touching the smartphone or operating the
BLUETOOTH device.
2 Press and hold the multi-function button
for about 2 seconds.
The indicator (blue) goes off and the unit turns off.
1 Arrêtez la connexion BLUETOOTH en
mettant de nouveau le smartphone en
contact avec l’appareil ou en utilisant le
périphérique BLUETOOTH.
2 Maintenez le bouton multifonction
enfoncé pendant au moins 2 secondes.
Le témoin (bleu) s’éteint, puis l’appareil est mis
hors tension.
1 Finalice la conexión BLUETOOTH tocando
el teléfono inteligente o desde el
dispositivo BLUETOOTH.
2 Mantenga presionado el botón
multifunción durante aproximadamente
2segundos.
El indicador (azul) y la unidad se apagan.
Wearing the headset/
Port du casque/
Uso de los auriculares
Left ear/Oreille gauche/
Oreja izquierda
Tactile dot/
Point tactile/
Punto táctil
Fix the headset to your ears by attaching the arc
supporters to the hollow of the outer part of your
ears./
Placez le casque sur vos oreilles en fixant les arceaux
de maintien dans les creux externes de votre oreille./
Colóquese los auriculares ajustando los soportes de
arco al hueco de la parte exterior de las orejas.
Arc supporter/
Arceau de maintien/
Soporte de arco
Replacing the earbuds/
Remplacement des oreillettes/
Sustitución de las almohadillas
SS (red)/
SS (rouge)/
SS (rojo)
S (orange)/
S (orange)/
S (naranja)
M (green)/
M (vert)/
M (verde)
L (blue)/
L (bleu)/
L (azul)
The headset comes with the M size earbuds.
If the headset tends to come off or you feel a lack of
low frequency sound, change the earbuds to another
size to fit your ears comfortably and snugly./
Le casque est fourni avec des oreillettes de taille M.
Si le casque ne tient pas bien ou si vous estimez que
les sons de basse fréquence sont insuffisants, changez
la taille des oreillettes pour qu’elles s’adaptent
confortablement et parfaitement à vos oreilles./
Los auriculares se suministran con las almohadillas de
tamaño M.
Si se le caen los auriculares o nota la ausencia de
sonidos de baja frecuencia, cambie las almohadillas
por otras de un tamaño distinto para que se adapten
a sus orejas de manera cómoda y ajustada.
To remove the earbuds/
Pour retirer les oreillettes/
Retirada de las almohadillas
To attach the earbuds/
Pour fixer les oreillettes/
Colocación de las almohadillas
Replacing the arc supporters/
Remplacer les arceaux de maintien/
Sustitución de los soportes de arco
S M L
The headset comes with the M size arc supporters
attached.
If the arc supporters do not fit your ears, change
the arc supporters to another size to fit your ears
comfortably and snugly./
Le casque est fourni avec des arceaux de maintien de
taille M fixés.
Si les arceaux de maintien ne s’adaptent pas à vos
oreilles, changez la taille des arceaux pour qu’ils
s’adaptent confortablement et parfaitement à vos
oreilles./
Los auriculares se suministran con los soportes de
arco de tamaño M.
Si los soportes de arco no se adaptan a sus orejas,
cámbielos por otros de un tamaño distinto para que
se ajusten de manera cómoda y ajustada.
To remove the arc supporters/
Pour retirer les arceaux de maintien/
Retirada de los soportes de arco
To attach the arc supporters/
Pour fixer les arceaux de maintien/
Colocación de los soportes de arco
Arc supporter ()/
Arceau de maintien ()/
Soporte de arco ()
Front/Avant/
Parte delantera
Back/Arrière/
Parte posterior
Align/Alignez/Alineación
Listening to music/
Écoute de musique/
Escuchar música
Multi-function button/
Bouton multifonction/
Botón multifunción
1 Put on the headset.
2 Start playback on the BLUETOOTH device.
Profile: A2DP, AVRCP
3 Operate the headset.
Play/pause: Press the multi-function button ( ).
Next: Press the multi-function button twice (
).
Previous: Press the multi-function button three
times (
).
Increase volume: Press the multi-function button
twice, holding the button down at the second
push (
).
Decrease volume: Press the multi-function button
three times, holding the button down at the
third push (
).
Tip
You may be able to adjust the volume on the playback
device.
Note
The available functions may vary depending on the
BLUETOOTH device. When you operate the button
illustrated above, it may operate differently or may not
work at all.
Refer to the Help Guide/
Consultez le Manuel d’aide/
Consulte la Guía de ayuda
http://rd1.sony.net/help/mdr/as600bt/h_uc/
On how to operate the unit in detail, please
read the Help Guide on your computer or
smartphone.
Pour des détails sur le fonctionnement de
l’appareil, veuillez lire le Manuel d’aide sur
votre ordinateur ou votre smartphone.
Para saber cómo usar la unidad en detalle,
lea la Guía de ayuda en su computadora o
teléfono inteligente.
The BLUETOOTH word mark and logos are owned by the
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony
Corporation is under license.
The N Mark is a trademark or registered trademark of NFC
Forum, Inc. in the United States and in other countries.
Android and Google Play are trademarks of Google Inc.
iPad, iPhone, and iPod touch are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other countries.
Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.
La marque de mot BLUETOOTH et les logos sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces
marques par Sony Corporation est effectuée sous licence.
N Mark est une marque commerciale ou une marque
déposée de NFC Forum, Inc. aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Android et Google Play sont des marques commerciales
de Google Inc.
iPad, iPhone et iPod touch sont des marques
commerciales de Apple Inc., déposées aux États-Unis et
dans d’autres pays.
Les autres marques commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
La marca denominativa BLUETOOTH y sus logotipos son
propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Sony Corporation los
utiliza bajo licencia.
N Mark es una marca comercial o una marca comercial
registrada de NFC Forum, Inc. en los Estados Unidos y en
otros países.
Android y Google Play son marcas comerciales de
Google Inc.
iPad, iPhone y iPod touch son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en Estados Unidos y en otros
países.
Las demás marcas y nombres comerciales pertenecen a
sus respectivos propietarios.