a
b
c
Caricabatterie Manuale di istruzioniIt
Acculader GebruikshandleidingNl
Cargador de baterías Manual de instruccionesEs
Chargeur d'accumulateur Fiche TechniqueFr
Akkuladegerät BedienungsanleitungDe
Rechargeable Li-ion Battery EN-EL2 (sold separately)
Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku EN-EL2 (als Zubehör erhältlich)
Accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL2 (Optionnel)
Batería recargable de ion de Litio EN-EL2 (se vende por separado)
Oplaadbare Li-ion accu EN-EL2 (Apart verkrijgbaar)
Batteria ricaricabile agli ioni di litio EN-EL2 (acquistabile separatamente)
* Shape of cable depends on country
* Das mit Ihrem Ladegerät mitgelieferte Netzkabel kann von der hier gezeigten Abbildung abweichen.
* La forme du câble dépend du pays d’utilisation.
* La forma del cable depende del país en el que se haya adquirirdo.
* De vorm van het snoer hangt af van het land van aankoop.
* La forma del cavo di alimentazione dipende dal paese di uso.
AC inlet
Anschuß für Netzkabel
Connecteur électrique
Entrada CA
Netznoer aansluiting
Ingresso AC
•
For customers in the U.S.A.
Federal Communications Commis-
sion (FCC) Radio Frequency
Interference Statement
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable pro-
tection against harmful interference in a resi-
dential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encour-
aged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equip-
ment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
CAUTION
Modifications
The FCC requires the user to be notified that
any changes or modifications made to this
device that are not expressly approved by
Nikon Corporation may void the user’s au-
thority to operate the equipment.
The accessory power cord must be used.
For USA only: Over AC 125V
Use a power cord suited to the voltage in
use with AC 250V AC 15A rated plugs
(NEMA 6P-15) and a minimum of SVT type
cord for insulation and for anything over
AWG 18 in size.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus meets all require-
ments of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B respecte
toutes les exigences du Règlement sur le
matériel brouilleur du Canada.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-
Technik. Das MH-60 ist ein Akkuladegerät
für den Lithium-Ionen-Akku EN-EL2.
Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte
diese Anleitung, die Sicherheitshinweise
und die Dokumentation zum Lithium-Io-
nen-Akku EN-EL2 aufmerksam.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Ge-
brauch des Netzadapters/Akku-Ladegeräts
aufmerksam durch um eine ordnungsge-
mäße Funktion des Gerätes zu gewährlei-
sten. Bitte sorgen Sie dafür dass diese An-
leitung für alle Personen griffbereit liegt, die
den MH-60 nutzen.
Nutzungshinweise
✔ WICHTIG
Der Nikon MH-60 ist nur zum Aufladen
von Original-Nikon-Lithium-Ionen-Akkus
mit der Typenbezeichnung EN-EL2 be-
stimmt. Versuchen Sie niemals andere
Akkutypen mit dem MH-60 aufzuladen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
2
3
4
/ Power cable
*
/ Netzkabel
*
/ Cordon d’alimentation
*
/ Cable de corriente
*
/
Netsnoer
*
/ Cavo di alimentazione
*
CHARGE lamp
Anzeige: Aufladen (CHARGE)
Voyant CHARGE
Indicador luminoso CHARGE
CHARGE-lampje
Spia di CHARGE
Wall plug
Netzstecker
Fiche secteur murale
Enchufe de Pared
Stekker stopcontact-zijde
Presa a rete
/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figuur 1/Figura 1
Precautions for Use of the Nikon
EN-EL2 Rechargeable Li-ion Battery
• The battery is not fully charged at the
factory. Charge the battery before use.
•
When recharging, the ambient temperature
should be between 5–35°C (41–95°F).
• The internal temperature of the battery
may rise while the battery is in use. If you
attempt to recharge the battery while the
internal temperature is elevated, the battery
will not charge or will charge only partially.
Wait for the battery to cool before charging.
• Do not attempt to recharge a fully-charged
battery. Failure to observe this precaution
will result in reduced battery performance.
• If you shake the MH-60 Battery Charger or
touch the battery while the battery is charg-
ing, the resulting vibration or static electricity
may in very rare instances cause the MH-60
to indicate that charging is complete although
the battery is in fact not yet fully charged.
Should this occur, remove the battery and re-
insert it into the MH-60 to continue charging.
• Should an abnormality or malfunction oc-
cur, discontinue use immediately and re-
quest repairs from your retailer or Nikon
Service Bureau.
Recharging the Nikon EN-EL2 Re-
chargeable Li-ion Batteries (Figure 2)
1
Plug the AC adapter plug into the battery
charger (Figure 2-a).
2
Plug the wall plug into a power outlet. The
CHARGE lamp will start to glow.
3
Place the Nikon EN-EL2 battery in the bat-
tery bay. The CHARGE lamp will start to blink.
Charging is complete when the CHARGE
lamp continues to glow (Figure 2-b).
4
Once charging is complete, remove the EN-EL2
(Figure 2-c) and unplug the wall plug from the
power source.
Battery charger recharging state and recom-
mendations
* Take the charger and battery back to your retailer,
or to your Nikon service representative.
Specifications
Rated input: AC 100–240 V (50/60 Hz)
Charging output: DC 4.2 V/950 mA
Applicable batteries
: Nikon EN-EL2 Rechargeable
Li-ion Battery
Charging time: Approximately 2 hours
Operating
temperature: 0–40°C (+32–104°F)
Dimensions: Approximately 58 mm (W) ×
67 mm (D) × 25 mm (H)
(2.3 × 2.6 × 0.98˝)
Length of cord
: Approximately 1800 mm
(70.9˝)
Weight: Approximately 65 g (2.3 oz),
excluding power cable
Improvements to this product may result in unan-
nounced changes to specifications and external ap-
pearance.
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual
thoroughly before using this product. After
reading, be sure to keep it where it can be
seen by all those who use the product.
Precautions for Use
✔ IMPORTANT
The Nikon MH-60 can be used to recharge
Nikon EN-EL2 rechargeable lithium-ion
batteries only. Do not attempt to recharge
any other batteries with the MH-60.
• Once charging is complete, remove the
EN-EL2 from the battery charger.
• Remove the power cable from the power
outlet when not in use.
• Be sure to use the charger face-up as
shown in Figure 2, and do not tilt the
charger while charging.
MH-60
Battery Charger Instruction ManualEn
Jp
/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figuur 2/Figura 2
English
Thank you for your purchase of an MH-60 Bat-
tery Charger. The MH-60 is used to recharge
Nikon EN-EL2 rechargeable lithium-ion batteries.
Before use, read the warnings and other infor-
mation in this manual and in the documentation
for your Nikon EN-EL2 rechargeable battery.
Deutsch
Aufladen des Lithium-Ionen-Akkus
EN-EL2 (Abbildung 2)
1
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem
Akkuladegerät (Abbildung 2-a).
2
Netzanschlusskabel in Netzsteckdose
stecken. Das CHARGE (LADUNG)
Lampen leuchtet jetzt.
3
Legen Sie den Nikon EN-EL2 Akku in das
Akkufach des Ladegerätes ein. Die Kon-
trollleuchte CHARGE beginnt zu blinken
und zeigt an, dass der Ladevorgang ge-
startet wurde. Sobald die Kontrollleuch-
te CHARGE konstant leuchtet, ist der La-
devorgang beendet (Abbildung 2-b).
4
Wenn der Ladevorgang beendet ist, neh-
men Sie den Akku aus dem Ladefach
(Abbildung 2-c) und ziehen das Netz-
kabel aus der Steckdose.
Hinweise zum Status des Batterieladegerätes
* Bringen Sie Netzadapter und Akku zur Überprü-
fung zu Ihrem Fachhändler oder zu einer autori-
sierten Nikon Vertragswerkstatt.
Technische Daten
Eingangsspannung: 100–240 V (50/60 Hz)
Ausgangsspannung
Ladevorgang: 4,2 V/950 mA
Akkutyp: wiederaufladbarer
Nikon-Lithium-Ionen-
Akku EN-EL2
Ladezeit: ca. 2 Stunden
Betriebstemperatur:
0–40 °C
Abmessungen:
ca. 25 mm × 58 mm × 67
mm (Höhe × Breite × Tiefe)
Kabellänge: ca. 1,8 m
Gewicht:
ca. 65 g (ohne Netzkabel)
Änderungen der technischen Daten und des
Produktdesigns im Sinne des technischen
Fortschritts vorbehalten.
Printed in Japan
S2C30000201 (76)
6MAK0376-02
AC adapter plug
Netzgerätestecker
Fiche secteur pour MH-60
Enchufe del adaptador a la corriente
Stekker lichtnetadapter-zijde
Connettore a due poli
/ Battery Charger / Akkuladegerät / Chargeur d’accumulateur / Cargador
de baterías / Acculader / Caricabatterie
❢
Insert in direction of arrow
Akku in Pfeilrichtung in das Fach schieben
Insérez dans le sens de la flèche
Introducir en la dirección de la flecha
Invoeren in de richting van de pijl
Inserisci in direzione della freccia
Flickers Inserted
Temperature is outside
the designated range
Use the charger inside the
designated temperature
range.
The EN-EL2 has malfunc-
tioned *
Stop recharging the bat-
tery immediately and un-
plug the charger.
Glows Inserted
Charging is complete
(battery is full)
Remove the battery from
the MH-60 as described
above.
Blinks
Inserted
The battery is recharging
CHARGE
lamp
Nikon
EN-EL2
Description
Glows
Not
inserted
Charger plugged in
Insert an EN-EL2 recharge-
able battery.
Lampe des
CHARGE
Nikon
EN-EL2
Beschreibung
Leuchtet
Nicht
eingelegt
Das Ladegerät ist ange-
schlossen.
Wiederaufladbare EN-EL2 –
Batterie einlegen.
Blinkt
Eingelegt
Die Batterie wird aufgela-
den.
Leuchtet
Eingelegt
Die Batterie ist vollstän-
dig aufgeladen.
Die Batterie dem MH-60
wie weiter oben beschrie-
ben entnehmen.
Flimmert
Eingelegt
Die Betriebstemperatur
ist außerhalb des zulässi-
gen Bereichs.
Verwenden Sie das Lade-
gerät nur im ausgewiese-
nen zulässigen Temperatur-
bereich.
EN-EL2 versagte. *
Den Ladevorgang umge-
hend unterbrechen, und
den Stecker des Ladege-
räts herausziehen.
•
Sobald die Ladung beendet ist, nehmen
Sie den EN-EL2 aus dem Ladegerät.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steck-
dose wenn Sie den Netzadapter/das
Ladegerät nicht benutzen.
• Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät
richtig herum liegt, wie in Abbildung 2
gezeigt. Setzen Sie das Ladegerät wäh-
rend des Ladevorgangs keinen
Vibrationen oder Stößen aus.
Hinweise für die Verwendung des
wiederaufladbaren Lithium-Ionen-
Akkus EN-EL2
• Die Batterie wird fabrikmäßig nicht voll-
ständig aufgeladen. Bitte die Batterie vor
Einsatz aufladen.
• Beim Aufladen des Akkus sollte die
Umgebungstemperatur im Bereich zwi-
schen +5°C und +35°C liegen.
• Der Akku erwärmt sich bei Benutzung.
Ein erwärmter Akku lässt sich mögli-
cherweise nicht oder nur teilweise aufla-
den. Warten Sie mit dem Aufladen bis
sich der Akku abgekühlt hat.
• Laden Sie keinen Akku auf der bereits
vollständig aufgeladen ist. Ein Überladen
kann die Leistung des Akkus mindern.
•
Bitte setzen Sie das Ladegerät während
des Ladevorgangs keinen Erschütterun-
gen aus und berühren Sie den Akku nicht.
In seltenen Fällen können Vibrationen oder
eine statische Aufladung dazu führen, dass
das MH-60 die Beendigung des Ladevor-
gangs anzeigt, obwohl der Akku noch
nicht vollständig aufgeladen ist. In diesem
Fall Sie nehmen den Akku aus dem Lade-
gerät und setzen ihn wieder in das Ladege-
rät ein, um den Ladevorgang fortzusetzen.
•
Bei Problemen oder Fehlfunktionen soll-
ten Sie sofort den Stecker des Netzkabels
aus der Steckdose ziehen. Wenden Sie
sich zwecks Reparatur an Ihren Fach-
händler oder an den Nikon-Kundendienst.