Cisco Systems MK-1GD Intercom System User Manual


 
- 1 -
INSTALLATION & OPERATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
EINBAU & BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTALACION Y OPERACION
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
MK-1GD
MK-1HD
AUDIO / VIDEO ENTRY SECURITY INTERCOM
MONITEUR NOIR & BLANC AVEC APPEL GENERAL INTERNE
VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE
INTERCOMUNICADOR PARA SEGURIDAD AUDIO / VIDEO DE ENTRADA
AUDIO/VIDEO-TOEGANGSBEVEILIGINGSSYSTEEM
FK1011 0103 A
MK-1GD
M
K-
1
D
Master monitor station
Moniteur principal
Hauptmonitor-Sprechstelle
Estación principal con monitor
Monitorhoofdpost
MK-1HD
Sub monitor station
Moniteur secondaire
Nebenmonitor-Sprechstelle
Estación secundaria con monitor
Monitorbijpost
http://www.aiphone.com/
Printed in Thailand
AIPHONE CO., LTD., NAGOYA, JAPAN
AIPHONE CORPORATION, BELLEVUE, WA, USA
AIPHONE EUROPE N.V., ANTWERP, BELGIUM
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy, and if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected. Increase the separation between the equipment and receiver. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
WARRANTY
Aiphone warrants its products to be free from defects of material and workmanship under normal use and service for a period of two years after delivery to the ultimate user and will
repair free of charge or replace at no charge, should it become defective upon which examination shall disclose to be defective and under warranty. Aiphone reserves unto itself the
sole right to make the final decision whether there is a defect in materials and/or workmanship; and whether or not the product is within the warranty. This warranty shall not apply to
any Aiphone product which has been subject to misuse, neglect, accident, or to use in violation of instructions furnished, nor extended to units which have been repaired or altered
outside of the factory. This warranty does not cover batteries or damage caused by batteries used in connection with the unit. This warranty covers bench repairs only, and any repairs
must be made at the shop or place designated in writing by Aiphone. Aiphone will not be responsible for any costs incurred involving on site service calls.
GARANTIE
Aiphone garantit que ses produits ne sont affectés d'aucun défaut de matière ni de fabrication, en cas d'utilisation normale et de réparations conformes, pendant une période de deux ans après la livraison à
l'utilisateur final, et s'engage à effectuer gratuitement les réparations nécessaires ou à remplacer l'appareil gratuitement si celui-ci présente un défaut, à la condition que ce défaut soit bien confirmé lors de l'examen
de l'appareil et que l'appareil soit toujours sous garantie. Aiphone se réserve le droit exclusif de décider s'il existe ou non un défaut de matière ou de fabrication et si l'appareil est ou non couvert par la garantie.
Cette garantie ne s'applique pas à tout produit Aiphone qui a été l'objet d'une utilisation impropre, de négligence, d'un accident ou qui a été utilisé en dépit des instructions fournies; elle ne couvre pas non plus les
appareils qui ont été réparés ou modifiés en dehors de l'usine. Cette garantie ne couvre pas les piles ni les dégâts infligés par les piles utilisées dans l'appareil. Cette garantie couvre exclusivement les réparations
effectuées en atelier. Toute réparation doit être effectuée à l'atelier ou à l'endroit précisé par écrit par Aiphone. Aiphone décline toute responsabilité en cas de frais encourus pour les dépannages à domicile.
GEWÄHRLEISTUNG
Die Gewährleistung beträgt 24 Monate. Diese erstreckt sich nicht auf natürlichen Verschleiß, felherhafte Installation, unsachgemäße Behandlung oder fremde Eingriffe an den
Geräten. Erkennbare Mängel müssen unverzüglich nach Empfang der Ware, nicht erkennbare Mängel, unverzüglich nach deren Entdeckung, schriftlich geltend gemacht werden.
Gewährleistungen bewirken keine Verlängerung der Gewährleistungsfrist. Mangelhafte Geräte sind mit Liefer- bzw. Rechnungsnachweis einzuschicken. Bei berechtigten
Beanstandungen verpflichten wir uns, nach unserer Wahl, zur kostenlosen Nachbesserung oder Ersatzlieferung der Geräte. Ist die Mangelbehebung nach angemessener Frist nicht
erfolgt, hat der Käufer Rücktrittsrecht. Weitere Ansprüche des Käufers sind ausgeschlossen. Soweit durch Ersatzpflicht nicht anders geregelt, ist unsere Haftung auf den
vorhersehbaren, typischen Schaden begrenzt.
GARANTÍA
Aiphone garantiza que sus productos están libres de defectos de material y mano de obra, en uso y manutención normal, por un período de dos años después de la entrega final al último usuario y reparará sin
costo, o reemplazará sin cargo, si llegara a resultar defectuoso, mediante una inspección que determine que efectivamente está con defecto y en garantía. Aiphone se reserva para sí la facultad única de tomar la
decisión final sobre si existe una falla en materiales y/o mano de obra, y si acaso el producto está o no cubierto dentro de la garantía. Esta garantía no se aplicará a ningún producto Aiphone que haya sido
sometido a maltrato, negligencia, accidente, o usado de manera diferente a las instrucciones proporcionadas, o bien a unidades las cuales hayan sido arregladas o alteradas fuera de fábrica. Esta garantía no
ampara baterías o el deterioro causado por baterías usadas en conjunto con el producto. La garantía cubre sólo las reparaciones efectuadas en el mesón de trabajo y cualquier reparación debe ser efectuada en
el taller o lugar designado por escrito por Aiphone. Aiphone no se responsabilizará por costos incurridos en cualquier llamada de servicio al sitio mismo en que se presente el defecto.
WAARBORG
Aiphone waarborgt zijn producten tegen materiaal- en fabricagefouten bij normaal gebruik en onderhoud gedurende een periode van twee jaar na levering aan de eindgebruiker en zal
het product kosteloos herstellen of vervangen indien na onderzoek blijkt dat het defect en nog onder waarborg is. Aiphone behoudt zich het recht voor als enige definitief te bepalen
of er al dan niet sprake is van een materiaal- en/of fabricagefout; en of het product nog onder waarborg is. Deze waarborg geldt niet voor om het even welk Aiphone-product dat is
blootgesteld aan verkeerd gebruik, verwaarlozing, een ongeval of verkeerde bediening en evenmin voor toestellen die buiten de fabriek zijn hersteld of gewijzigd. Deze waarborg geldt
niet voor batterijen of schade veroorzaakt door batterijen die in het toestel zijn gebruikt. Deze waarborg dekt uitsluitend werkbankherstellingen en iedere herstelling moet worden
uitgevoerd in de schriftelijk door Aiphone aangewezen winkel of werkplaats. Kosten die gepaard gaan met herstellingen ter plaatse kunnen niet worden verhaald op Aiphone.
TECHNICAL
PRECAUTIONS
PRECAUTIONS
TECHNIQUES
BEACHTENSWERTES
PRECAUCIONES
TECNICAS
TECHNISCHE
VOORZORGSMAATREGELEN
SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS
TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES
TECHNISCHE GEGEVENS
• Operating temperature:
0˚C ~ 40˚C (+32˚F ~ +104˚F).
• Image may vary when Door release button is
held down.
This is not malfunction.
• Do not operate MONITOR button and plug in
DC power supply at the same time. It will
create a continuous high-pitched tone, and
can be reset by momentarily unplugging
power supply.
• Cleaning: Clean the units with a soft cloth
dampened with neutral household cleanser.
Do not use any abrasive cleaner or cloth.
• Door station is weather-resistant. But do not
spray high-pressure water on door station
directry. Unit trouble could result.
• In case of system malfunction, push RESET
button. If this doesn't solve the problem, shut
DC power down, and contact a qualified
technician.
•
Power source: DC 18V(MK-1GD).
•
Consumption:(MAX) 650mA (MK-1GD).
•
Consumption:(MAX) 450mA (MK-1HD).
•
Calling: Chime & image, approx.
45 sec.
•
Communication: Simultaneous with
handset for approx. 2-1/2 min.
timed. Extend w/MONITOR button.
All-call voice calling, common talk.
•
Video-monitor: 4" direct view flat CRT
• Scanning lines: 525 lines.
•
Door release contact: AC 12V, 0.4A
(dry closure contact L, L).
• Dimensions:
210H x 215W x 69D(mm).
8-1/4"H x 8-1/2"W x 2-3/4"D.
• Weight:
• Weight: 1,200g (2.65 lbs.)
(approx.)
• Température de fonctionnement: 0°C ~ 40°C.
• Il se peut que l'image ne soit pas nette lorsque le
bouton d'ouverture de porte (gâche électrique) est
maintenu enfoncé. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement.
• Ne pas appuyer sur le bouton moniteur et brancher la
prise d'alimentation CC en même temps. Si ces
opérations sont effectuées en même temps, un son
aigu continu retentit. Pour l'arrêter, il faut débrancher
provisoirement la prise d'alimentation électrique.
• Nettoyage: nettoyer l’unité à l'aide d'un chiffon doux
imprégné d'un détergent ménager neutre. Ne pas
utiliser de détergent ou de chiffon abrasif.
• Door station is weather-resistant. But do not spray
high-pressure water on door station directry. Unit
trouble could result.
• Si le système ne fonctionne pas correctement,
appuyer sur le bouton de réinitialisation. Si le
problème n'est pas résolu, couper l'alimentation
électrique (CC) et s'adresser à un technicien qualifié.
Alimentation électrique: CC 18 V(MK-1GD).
Consommation: (MAX) 650mA (MK-1GD).
: (MAX) 450mA (MK-1HD).
Appel: carillon et image: environ
45 s.
Communication: simultanée avec
le combiné pendant environ 2,5
minutes. La durée peut être prolongée
en poussant sur le bouton moniteur.
Appel général à tous les postes;
conversation normale.
Moniteur : Ecran CRT plat de 4" à vision directe
 Lignes de balayage: 525 lignes.
 Contact sec de commande d'ouverture de
porte: pouvoir de coupure CA 12 V, 0,4 A
(contact sec de commande L, L).
Dimensions:
210 x 215 x 69 mm (h x l x p)
Poids: 1.200 g (environ)
Spannungsversorgung: 18V
Gleichspannung(MK-1GD).
Stromaufnahme: (MAX)650mA(MK-1GD)
: (MAX)450mA(MK-1HD)
Anruf: Klingelton u. Bild ca.
45 Sek.
Kommunikation: über
Handhörer für ca. 2,5 Minuten.
Mit MONITOR-Taste erscheint das
Bild erneut. Interner Sammelruf,
interner Sprechverbindung.
Bildschirm: 4"/10 cm-Flachbildröhre
(s/w)
Abtastung: 525 Zeilen.
• Türöffnerkontakt: Wechselstrom
12V; 0,4 A.
(pot.-freier Schließer L, L).
Abmessungen:
210 H x 215 B x 69 T (mm).
• Gewicht: 1.200 g (ca.)
• Fuente de alimentación: CC
18V(MK-1GD).
Consumo:(MAX) 650mA (MK-1GD).
Consumo:(MAX) 450mA (MK-1HD).
• Llamada: Carillón e imagen, aprox.
45 seg.
Comunicación: Simultánea con
auricular durante aprox. 2-1/2 min.
Extensión con el botón MONITOR.
Llamada por voz a todos, habla común.
• Monitor vídeo: CRT plano de
visión directa de 4"
• Líneas de exploración: 525 líneas.
Contacto de ABREPUERTAS: 12 V CA,
0,4 A
(cierre de contactos secos L, L).
• Dimensiones:
210Al. x 215An. x 69P (mm).
• Peso: 1.200 g (aprox.)
•Voeding: 18 V DC(MK-1GD).
•
Stroomverbruik:(MAX) 650mA (MK-1GD).
:(MAX) 450mA (MK-1HD).
•
Oproepen: beltoon en beeld,
ong. 45 sec.
•
Gesprek: simultaan in twee richtingen
via hoorn gedurende ong. 2,5 minuut.
Verlengbaar met monitorknop.
Algemene oproep,
gemeenschappelijke communicatie.
•
Videomonitor: vlakke CRT-monitor van 10 cm
•Aantal lijnen: 525.
•
Deurontgrendelingscontact: 12 V AC, 0,4 A
(normaal open potentiaalvrij contact L, L).
•Afmetingen:
210H x 215B x 69D (mm).
•Gewicht: 1200 g (ong.)
• Temperatura de funcionamiento:
0°C ~ 40°C.
• La imagen puede variar mientras se mantiene
presionado el botón de ABREPUERTAS, pero
esto no indica ninguna avería.
• No presione el botón MONITOR y conecte la
fuente de poder a la vez. Sonará un pitido agudo
continuo. Desenchufe momentáneamente la
fuente de poder.
• Limpieza: Limpie las unidades con un paño suave
humedecido con limpiador neutro doméstico. No
utilice limpiadores ni paños abrasivos.
• El portero de entrada es resistente para
intemperie. Sin embargo, nunca arroje el agua de
alta tensión al portero de entrada directamente.
Puede ocasionar el daño en la unidad.
• En caso de problema en el sistema, presione el
botón REPOSICION. Si esto no resuelve el
problema, desconecte la fuente de poder y
póngase en contacto con un técnico cualificado.
• Bedrijfstemperatuur:
0°C ~ 40°C.
• Het beeld kan veranderen wanneer de
deurontgrendelingsknop wordt ingedrukt. Dit is
normaal.
• Bedien de monitorknop niet terwijl u de voeding
aansluit. Dit zal immers een ononderbroken hoge toon
doen weerklinken, die kan worden uitgeschakeld door
de voeding kortstondig los te koppelen.
• Reiniging: Reinig de toestellen met een zachte doek
die bevochtigd is met een neutraal huishoudelijk
reinigingsmiddel. Gebruik nooit schuurmiddelen of
een schuurspons.
• De buitenpost is weerbestendig. Spuit echter geen
water onder hoge druk rechtstreeks op de buitenpost.
Dit kan storing van het toestel veroorzaken.
• Druk in geval van een systeemstoring op de RESET-
knop. Als het probleem hiermee niet kan worden
opgelost, schakelt u de voeding uit en neemt u
contact op met een vakman.
- 8 -
•
Betriebstemperatur:
0°C - 40°C.
• Das Bild kann beim Drücken der
Türöffnertaste zittern. Das ist keine
Fehlfunktion.
•
Während die Anlage mit Spannung versorgt
wird, keine Geräte deinstallieren
oder zusätzliche Geräte installieren.
• Reinigung: Die Geräte mit einem weichen
Lappen reinigen, der mit neutralem
Haushaltsreiniger angefeuchtet ist. Keinesfalls
scheuernde Reiniger oder Tücher verwenden.
• Die Türsprechstelle ist wetterfest. Es darf jedoch
kein Wasser aus einem Hochdruckschlauch direkt
auf die Sprechstelle gespritzt werden. Das kann
zu einer Funktionsstörung der Anlage führen.
• Sollte eine Störung vorliegen, die RESET-Taste
drücken. Wird dadurch die Störung nicht
behoben, die Spannungsversorgung abschalten
und einen Fachmann kontaktieren.